This webpage provides translations of the disclaimer text included at the end of emails sent from Chemours.
English | Français | Italiano | Deutsch | Português | Español | Japanese | Chinese | Korean
English
This communication is for use by the intended recipient and contains information that may be privileged, confidential or copyrighted under applicable law. If you are not the intended recipient, you are hereby formally notified that any use, copying or distribution of this e-mail, in whole or in part, is strictly prohibited. Please notify the sender by return e-mail and delete this e-mail from your system. Unless explicitly and conspicuously designated as " E-Contract Intended", this e-mail does not constitute a contract offer, a contract amendment, or an acceptance of a contract offer. This e-mail does not constitute a consent to the use of sender's contact information for direct marketing purposes or for transfers of data to third parties.
Français
Cette communication est faite dans le but d'une utilisation par son destinataire et contient des informations qui peuvent être confidentielles ou protégées par des lois en vigueur. Si vous n'êtes pas le destinataire voulu, la présente communication vous notifie formellement qu'un usage, une copie ou une distribution de ce message électronique, dans son intégralité ou en partie, est strictement interdite. Nous vous remercions d'informer l'expéditeur dudit message par retour de courrier électronique, et d'effacer ce courrier électronique de votre système. Ce courrier électronique ne constitue ni une offre de contrat, ni un avenant à un contrat, ni une acceptation d'une offre contractuelle, sauf si l’expression « Aux fins de la conclusion d’ E-Contract » est expressément et visiblement mentionnée. Ce courrier électronique ne saurait en outre constituer un consentement à une utilisation des informations relatives à l'expéditeur pour des raisons de marketing direct ou de transfert de données à des tiers.
Italiano
La presente comunicazione e' ad esclusivo utilizzo del destinatario cui tale comunicazione e' indirizzata. Il presente messaggio contiene informazioni tutelate dal segreto professionale o di natura confidenziale o eventualmente protette dalle norme sul copyright in conformita’ alla normativa vigente. Qualora la presente comunicazione non fosse a Voi indirizzata, vogliate prendere nota che anche la parziale utilizzazione, riproduzione, duplicazione o divulgazione di quanto ivi contenuto sono severamente vietati. In tale caso siete pregati sin d'ora di voler contattare il mittente e di eliminare il presente messaggio di posta elettronica dal Vostro sistema. Salvo l'espressa ed inequivoca designazione della presente comunicazione quale "volonta’ di concludere un e-Contract", essa non potra' in alcun modo interpretarsi come un'offerta a contrarre, una modifica contrattuale o un'accettazione di offerta a contrarre. Il presente messaggio di posta elettronica non e' da intendersi quale consenso all'utilizzo dei dati relativi al mittente per scopi commerciali o promozionali (direct marketing) o di trasferimento dei medesimi a terzi.
Deutsch
Diese Mitteilung ist nur für den Empfänger bestimmt. Sie enthält Informationen, die nach den anwendbaren Bestimmungen anwaltlichem Zeugnisverweigerungsrecht, einer Geheimhaltungsverpflichtung oder urheberrechtlichen Schutzvorschriften unterliegen können. Wenn Sie nicht der bestimmungsgemäße Empfänger sind, werden Sie hiermit darauf hingewiesen, daß jede Nutzung, Vervielfältigung oder Verbreitung dieser e-mail, auch in Auszügen, streng untersagt ist. Bitte informieren Sie den Absender durch Rücksendung der e-mail und löschen Sie diese aus Ihrem System. Diese e-mail stellt weder ein Vertragsangebot noch eine Vertragsergänzung oder -annahme dar, es sei denn, sie ist ausdrücklich oder sonst eindeutig mit "E-Contract Intended" oder "elektronischer Geschäftsabschluss beabsichtigt" bezeichnet. Diese e-mail stellt auch keine Zustimmung zur Verwendung der hierin enthaltenen Angaben für Zwecke des Direktmarketing oder zur Weitergabe von Daten an Dritte dar.
Português
“Esta mensagem destina-se exclusivamente à pessoa ou entidade à qual é dirigida e contém informação que poderá ser privilegiada, confidencial ou protegida por direitos de autor nos termos da lei aplicável. Caso receba esta mensagem por erro, fica pela presente formalmente notificado de que o uso, cópia ou distribuição desta mensagem, no todo ou em parte, para qualquer fim, é expressamente proibido. Por favor notifique o remetente desta mensagem da sua recepção indevida, mediante devolução da mesma ao remetente, e apague-a do seu sistema. Salvo referenciação explícita e expressa de “Com intenção de contratar por via electrónica”, esta mensagem não constitui apresentação ou aceitação de uma proposta de contrato ou alteração de um contrato. Esta mensagem não consubstancia consentimento do remetente para a utilização dos respectivos dados para fins de marketing directo ou para a transferência desses dados para terceiros.”
Español
Este comunicado es para ser utilizado por el receptor y contiene información que puede ser privilegiada, confidencial o de propiedad intelectual de acuerdo a la ley aplicable. Si usted no es el receptor interesado, por el presente se le notifica formalmente que cualquier uso, copia o distribución de este correo electrónico, en todo o en parte, está estrictamente prohibido. Por favor notifique al remitente regresándole este correo electrónico y bórrelo de su sistema. Este correo electrónico no constituye una oferta de contrato, una modificación o aceptación de una oferta de contrato a menos que explícitamente sea designado en esos términos. Este correo electrónico no constituye un consentimiento para el uso de la información del remitente, para propósitos directos de mercadotecnia o para transmisiones de información a terceros.
Japanese
本連絡は、提供対象者が使用するためのものであり、適用法に従って権限が与えられている、秘密扱いされている、または著作権で保護されている可能性がある情報が含まれています。お客様が本連絡の提供対象者ではない場合は、本電子メールの全部または一部の使用、複製、転送は厳禁であることをここに通知いたします。その場合は、本電子メールを返送して送信者にお知らせください。なお本電子メールはお客様のシステムから削除してください。「電子契約目的」として明示的かつ明確に指定されていない限り、本電子メールは契約の提供、契約の修正、または契約の承諾をおこなうものではありません。本電子メールは、送信者の連絡先情報をダイレクトマーケティング目的や第三者へのデータ転送のために使用することへの同意を行なうものではありません。
Chinese
此信息供指定接收人使用并包含在适用法律下可能为特权、保密或有版权的信息。如果您不是指定接收人,特此正式声明:严禁对该邮件的全部或部分内容进行使用、复制或分发。请回复邮件以通知发件人,同时从您的系统中删除该邮件。除非被明确和明显地指明“用于电子合同”,此邮件不构成一份合同要约、合同增补或合同要约的接受。此邮件不构成对使用发件人的联系信息用于直接营销目的或将其作为数据转发给第三方的同意声明。
Korean
본 서신은 지정된 수신인을 위해 작성되었으며 권한이 지정된 기밀 정보를 담고 있거나 관련 법상 저작권으로 보호될 수 있습니다. 귀하가 지정된 수신인이 아닌 경우 귀하가 본 이메일의 전부 또는 일부를 사용, 복사 또는 배포하는 것은 엄격히 금지되어 있음을 공식적으로 통지합니다. 즉시 발송인에게 회신하여 알리고 귀하의 시스템에서 본 이메일을 삭제해 주시기 바랍니다. "E-Contract용"이라고 명시적이고 확연하게 표기되지 않는 한 본 이메일을 계약 제안, 계약 수정 또는 계약 제안의 수락으로 간주해서는 안 됩니다. 본 이메일은 발신인의 연락처를 직접적인 마케팅 목적이나 제3자에 대한 정보 전달을 위해 사용하는 것에 대한 동의를 구성하지 않습니다.